Konon di
Tiongkok pada masa Dinasti Tang di Gunung Zhong Nan, ada seorang guru vinaya
yang bernama Dao Xuan, yang menfokuskan diri melatih sila; oleh karena dia
mengamalkan sila dengan tekun, sehingga menggugah dewa datang mempersembahkan
nasi padanya. Pada suatu hari, Master Dao Xuan yang karena telah berusia
lanjut, terjatuh ketika berjalan, putra raja dewa penjuru utara, segera datang
memapahnya. Dia melihat yang datang memapahnya itu adalah dewa, maka dia
bertanya: “Mengapa manusia di dunia ini suka membaca sutra-sutra hasil terjemahan
Kumarajiva? Apa sebabnya?”
Dewa menjawab
pertanyaan Master Dao Xuan : “Kumarajiva adalah guru penerjemah sutra dari
tujuh Buddha pada masa lampau. Sutra yang dibabarkan tujuh Buddha diterjemahkan
oleh Kumarajiva, karena Kumarajiva bertekad : “Setiap ada Buddha muncul di
dunia, maka saya akan datang untuk menerjemahkan sutra!“ Sejak masa tujuh
Buddha hingga sekarang, dialah yang menerjemahkan sutra; juga karena demikian,
maka hasil terjemahannya tidak ada yang salah”.
Tujuh Buddha
yang dimaksud adalah :
1.
Vipasyin
2.
Sikhin
3.
Visvabhu
4.
Krakucchanda
5.
Kanakamuni
6.
Kasyapa
7.
Sakyamuni
Sumber :
Ceramah Master Hsuan Hua
Judul :
Penerjemah Sutra Tujuh Buddha Masa Lampau - Kumarajiva
在中国唐朝的时候,终南山有位道宣律师,是专门修持戒律的;因为他持戒精进,感应了天人给他送饭,他所吃的饭是天上的人给他送饭吃。有一天,道宣律师因为年老,走路就跌倒了,北方多闻天王的儿子,就来把他扶住了。他一看,是天人来护持他,就问:「为什么世间人都欢喜读鸠摩罗什法师所翻译的经典,那是什么道理呢?」
天人就对道宣律师说:「鸠摩罗什法师是过去七佛的译经师──过去七佛所说的经典都由他来翻译──因为他生生世世都发愿:『有佛出世,我就要来翻译经典!』从过去七佛到现在,都是他翻译经典;也因为这样,所以他所翻译的经典,一点错误都没有。」
过去七佛是哪七位呢?第一位是毗婆尸佛,第二是尸弃佛,第三毗舍浮佛,第四是拘留孙佛,第五拘那含牟尼佛,第六是迦叶佛,第七就是我们本师释迦牟尼佛。